Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 26:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G281 Verily αμην
G3004 I say λεγω
G5213 unto you υμιν
G3699 Wheresoever οπου
G1437   εαν
G2784 shall be preached κηρυχθη
G3588 the το
G2098 gospel ευαγγελιον
G5124 this τουτο
G1722 in εν
G3650 whole ολω
G3588 the τω
G2889 world κοσμω
G2980 be told λαληθησεται
G2532 there shall also και
G3739   ο
G4160 hath done εποιησεν
G846 of her αυτη
G3778 woman
G1519 for εις
G3422 a memorial μνημοσυνον
G846 of her αυτης

King James Bible (Oxford 1769)

G281 Verily
  I
  unto
G3699 Wheresoever
G5124 this
G2098 gospel
  shall
  be
G2784 preached
G3650 whole
G2889 world
  there
  shall
G2532 also
G5124 this
  that
G5124 this
G3778 woman
  hath
G4160 done
  be
G2980 told
  a
G3422 memorial
  of
G846 her

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.