Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 26:10

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1097 understood γνους
G1161 When δε
G3588 ye the ο
G2424 Jesus ιησους
G2036 it he said ειπεν
G846 unto them αυτοις
G5101 Why τι
G2873   κοπους
G3930 trouble παρεχετε
G3588 ye the τη
G1135 woman γυναικι
G2041 work εργον
G1063 for γαρ
G2570 a good καλον
G2038 she hath wrought ειργασατο
G1519 upon εις
G1691 me εμε

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 When
G2424 Jesus
G1097 understood
  it
  he
G2036 said
  unto
G846 them
G3930 trouble
  ye
G1135 woman
  she
  hath
G2038 wrought
  a
G2570 good
G2041 work
G1519 upon

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.