Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Matthew 26:3

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5119 Then τοτε
G4863 assembled together συνηχθησαν
G3588 the οι
G749 chief priests αρχιερεις
G2532 and και
G3588 the οι
G1122 scribes γραμματεις
G2532 and και
G3588 the οι
G4245 elders πρεσβυτεροι
G3588 of the του
G2992 people λαου
G1519 unto εις
G3588 the την
G833 palace αυλην
G3588 of the του
G749 high priest αρχιερεως
G3588 the του
G3004 who was called λεγομενου
G2533 Caiaphas καιαφα

King James Bible (Oxford 1769)

G5119 Then
  assembled
G4863 together
  chief
G749 priests
G1122 scribes
G4245 elders
  of
G2992 people
G1519 unto
G833 palace
  of
  high
G749 priest
  who
  was
G3004 called
G2533 Caiaphas

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.