Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 19:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואני אצא ועמדתי ליד אבי בשׂדה אשׁר אתה שׁם ואני אדבר בך אל אבי וראיתי מה והגדתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y yo saldré y estaré junto á mi padre en el campo donde estuvieres: y hablaré de ti á mi padre, y te haré saber lo que notare.

 

English

King James Bible 1769

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

King James Bible 1611

And I will goe out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee, and what I see, that I will tell thee.

Green's Literal Translation 1993

And I, I will go out and will stand by my father's side in the field where you are . And I will speak of you to my father, and shall see what it is , and will tell you.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will go forth and stand by the hand of my father in the field where thou art there, and I will speak of thee to my father; and what I shall see I will announce to thee.

Young's Literal Translation 1862

and I -- I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou `art', and I speak of thee unto my father, and have seen what `is coming', and have declared to thee.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

Bishops Bible 1568

And I wyll go out, and stande by my father in the fielde where thou art, and wyll commune with my father of thee, and whatsoeuer I see, I wyll tell thee

Geneva Bible 1560/1599

And I will go out, and stand by my father in the fielde where thou art, and will commune with my father of thee, and I will see what he sayth, and will tell thee.

The Great Bible 1539

And I wyll go oute, and stande by my father in the felde where thou art, and wyll comen wyth my father of the, and whatsoeuer I se, I wyll tell the.

Matthew's Bible 1537

And I wil go out and stande by my father in the felde, where thou art, and wyll comen wyth my father of the, and yf I can perceyue ought I wil tell the.

Coverdale Bible 1535

But I wyll go forth, and stonde besyde my father in the felde where thou art, and wyll speake of the vnto my father: and what soeuer I se I shal brynge the worde.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli Y schal go out, and stonde bisidis my fadir in the feeld, where euer he schal be; and Y schal speke of thee to my fadir, and what euer thing Y shal se, Y schal telle to thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely