Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכובע נחשׁת על ראשׁו ושׁריון קשׂקשׂים הוא לבושׁ ומשׁקל השׁריון חמשׁת אלפים שׁקלים נחשׁת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y traía un almete de acero en su cabeza, é iba vestido con corazas de planchas: y era el peso de la coraza cinco mil siclos de metal:
English
King James Bible 1769
And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
King James Bible 1611
And he had an helmet of brasse vpon his head, and he was armed with a coate of male: and the weight of the coat was fiue thousand shekels of brasse.
Green's Literal Translation 1993
And a bronze helmet was on his head, and he was clothed with scaled body armor; and the weight of the armor was five thousand shekels of bronze.
Julia E. Smith Translation 1876
And a helmet of brass upon his head, and a coat of mail of scales he put on; and the weight of the coat of mail five thousand shekels of brass.
Young's Literal Translation 1862
and a helmet of brass `is' on his head, and `with' a scaled coat of mail he `is' clothed, and the weight of the coat of mail `is' five thousand shekels of brass,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
Bishops Bible 1568
And had an helmet of brasse vpon his head, and a coate of male about him. And the weight of his coate of mayle, was fiue thousand sicles of brasse
Geneva Bible 1560/1599
Aud had an helmet of brasse vpon his head, and a brigandine vpon him: and the weight of his brigandine was fiue thousand shekels of brasse.
The Great Bible 1539
and had an helmet of brasse vpon hys heed, and a coate of mayle about hym. And the weyght of hys coate of mayle was fyue thousande sykles of brasse.
Matthew's Bible 1537
and had an helmet of brasse vpon hys head, and a coote of mayle about hym. And the weyght of his coote of mayle was fyue thousande Cyckles of brasse.
Coverdale Bible 1535
and had an helmet of stele on his heade, and a fast habergion vpon him, and the weight of his habergion was fyue thousande Sicles of stele,
Wycliffe Bible 1382
and he was clothid with `an haburioun hokid, ether mailid; forsothe the weiyte of his haburioun was fyue thousynde siclis of bras;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely