Textus Receptus Bibles
1 Samuel 15:35
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא יסף שׁמואל לראות את שׁאול עד יום מותו כי התאבל שׁמואל אל שׁאול ויהוה נחם כי המליך את שׁאול על ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y nunca después vió Samuel á Saúl en toda su vida: y Samuel lloraba á Saúl: mas Jehová se había arrepentido de haber puesto á Saúl por rey sobre Israel.
English
King James Bible 1769
And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
King James Bible 1611
And Samuel came no more to see Saul vntill the day of his death: neuerthelesse, Samuel mourned for Saul: and the Lord repented that he had made Saul king ouer Israel.
Green's Literal Translation 1993
And Samuel never again saw Saul until the day of his death, for Samuel mourned for Saul. And Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And Samuel will not add to see Saul, even to the day of his death: for Samuel mourned for Saul: and Jehovah lamented that he made Saul king over Israel
Young's Literal Translation 1862
And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
Bishops Bible 1568
And Samuel came no more to see Saul, vntyll the day of his death: Neuerthelesse Samuel mourued for Saul: and the Lorde repented that he had made Saul kyng ouer Israel
Geneva Bible 1560/1599
And Samuel came no more to see Saul vntill the day of his death: but Samuel mourned for Saul, and the Lord repented that hee made Saul King ouer Israel.
The Great Bible 1539
And Samuel came nomore to se Saul vntill the daye of his deeth. Neuerthelesse Samuel mourned for Saul, & the Lord repented, that he had made Saul kynge ouer Israel.
Matthew's Bible 1537
But Samuel came no more to se Saule vntyll the day of hys death. Neuerthelesse Samuel mourned for Saule, because the Lorde repented that he had made hym Kyng ouer Israel.
Coverdale Bible 1535
And Samuel sawe Saul nomore vnto the daye of his death. Neuertheles Samuel mourned for Saul, because it repented the LORDE, that he had made Saul kynge ouer Israel.
Wycliffe Bible 1382
And Samuel siy no more Saul `til to the dai of his deeth; netheles Samuel biweilide Saul, for it repentide the Lord, that he hadde ordeyned Saul kyng on Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely