Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Samuel 9:6

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר לו הנה נא אישׁ אלהים בעיר הזאת והאישׁ נכבד כל אשׁר ידבר בוא יבוא עתה נלכה שׁם אולי יגיד לנו את דרכנו אשׁר הלכנו עליה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él le respondió: He aquí ahora hay en esta ciudad un hombre de Dios, que es varón insigne: todas las cosas que él dijere, sin duda vendrán. Vamos pues allá: quizá nos enseñará nuestro camino por donde hayamos de ir.

 

English

King James Bible 1769

And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.

King James Bible 1611

And hee said vnto him, Behold now, there is in this citie a man of God, and he is an honourable man; all that he saith, commeth surely to passe: Now let vs goe thither; peraduenture he can shew vs our way that we should goe.

Green's Literal Translation 1993

And he said to him, Behold now, a man of God is in this city, and the man is held in honor. All that he speaks certainly comes to pass. Now let us go there. It may be he will declare our way to us on which we should go.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to him, Behold now, a man of God in this city, and the man honored; all which he shall speak, coming, will come: now we will go there, perhaps he will announce to us our way which we went upon it

Young's Literal Translation 1862

And he saith to him, `Lo, I pray thee, a man of God `is' in this city, and the man is honoured; all that he speaketh doth certainly come; now, we go there, it may be he doth declare to us our way on which we have gone.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honorable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; it may be he can show us our way that we should go.

Bishops Bible 1568

He sayde vnto him: Behold, there is in this citie a man of God, & he is an honorable man, all that he sayth, commeth suerly to passe: Now then let vs go thyther, if so be he can shewe vs what way we may go

Geneva Bible 1560/1599

And he said vnto him, Behold nowe, in this citie is a man of God, and he is an honorable man: all that he saith commeth to passe: let vs nowe goe thither, if so be that he can shewe vs what way we may goe.

The Great Bible 1539

He sayd vnto him: behold, there is in this citye a man of God, & he is a worshipfull man: all that he sayth, cometh suerly to passe. Nowe then let vs go thyther: peraduenture he shal shewe vs what waye we maye go.

Matthew's Bible 1537

And he answered him: behold, there is in this cytie a worshipful man of God, & all that he sayth, cometh to passe. Now then let vs go thether, paraduenture he shall shew vs what waye we may go.

Coverdale Bible 1535

He sayde: Beholde, here is an honorable man of God in this cite, all that he sayeth, commeth to passe. Let vs go thither now, perauenture he maye shewe vs oure waye which we go.

Wycliffe Bible 1382

Which child seide to hym, Lo! the man of God is in this citee, a noble man; al thing that he spekith, cometh with out doute. Now therfor go we thidir, if perauenture he schewe to vs of oure weie, for which we camen.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely