Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Samuel 6:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקראו פלשׁתים לכהנים ולקסמים לאמר מה נעשׂה לארון יהוה הודענו במה נשׁלחנו למקומו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces los Filisteos, llamando los sacerdotes y adivinos, preguntaron: ¿Qué haremos del arca de Jehová? Declaradnos cómo la hemos de tornar á enviar á su lugar.

 

English

King James Bible 1769

And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.

King James Bible 1611

And the Philistines called for the priests and the diuiners, saying, What shall we doe to the Arke of the Lord ? Tell vs wherewith we shall send it to his place?

Green's Literal Translation 1993

And the Philistines called for priests and for diviners, saying, What shall we do to the ark of Jehovah? Let us know with what we shall send it to its place.

Julia E. Smith Translation 1876

And Philisteim will call for the priests and for the diviners, saying, What shall we do to the ark of Jehovah? make known to us in what we shall send it to its place?

Young's Literal Translation 1862

and the Philistines call for priests and for diviners, saying, `What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place.

Bishops Bible 1568

And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe

Geneva Bible 1560/1599

And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe.

The Great Bible 1539

and the Philistynes called for the prestes & the soth sayers, sayinge: what shall we do wyth the arcke of the Lorde? tell vs, where with we shall sende it home agayne?

Matthew's Bible 1537

the Philistines called for the priestes & the sothsayers, sayinge: what shall we do wyth the arcke of the Lorde? tell vs wherwith we shall sende it home agayne.

Coverdale Bible 1535

And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place?

Wycliffe Bible 1382

and aftir these thingis Filisteis clepiden preestis and false dyuynours, and seiden, What schulen we do of the arke of God? Shewe ye to vs, hou we schulen sende it in to his place.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely