Textus Receptus Bibles
1 Samuel 2:26
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנער שׁמואל הלך וגדל וטוב גם עם יהוה וגם עם אנשׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el joven Samuel iba creciendo, y adelantando delante de Dios y delante de los hombres.
English
King James Bible 1769
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
King James Bible 1611
(And the child Samuel grew on, and was in fauour, both with the Lord, and also with men.)
Green's Literal Translation 1993
And the boy Samuel went on, growing both in stature and in good looks , both with Jehovah and also with men.
Julia E. Smith Translation 1876
And the boy Samuel going, will become great and good, also with Jehovah and with men.
Young's Literal Translation 1862
And the youth Samuel is going on and growing up, and `is' good both with Jehovah, and also with men.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the child Samuel continued to grow, and was in favor both with the LORD, and also with men.
Bishops Bible 1568
(The childe Samuel profited & grew, and was in fauour both with the Lord and also with men.
Geneva Bible 1560/1599
(Nowe the childe Samuel profited and grewe, and was in fauour both with the Lord and also with men)
The Great Bible 1539
The chylde Samuel profyted and grew, and was in fauoure both with the lorde, and also with men.
Matthew's Bible 1537
The chylde Samuel profyted and grewe, and was in fauoure both wyth the Lorde and also with men.
Coverdale Bible 1535
But the childe Samuel wente and grewe vp, & was accepted of the LORDE & of me.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the child Samuel profitide, and encreessyde, and pleside bothe God and men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely