Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ruth 4:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וזאת לפנים בישׂראל על הגאולה ועל התמורה לקים כל דבר שׁלף אישׁ נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Había ya de largo tiempo esta costumbre en Israel en la redención ó contrato, que para la confirmación de cualquier negocio, el uno se quitaba el zapato y lo daba á su compañero: y este era el testimonio en Israel.

 

English

King James Bible 1769

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

King James Bible 1611

Now this was the maner in former time in Israel, concerning redeeming and concerning changing, for to confirme all things: a man plucked off his shooe, and gaue it to his neighbour: and this was a testimonie in Israel.

Green's Literal Translation 1993

And this formerly was done in Israel for redemption, and for changing, to confirm every thing: A man would draw off his sandal and gave to his neighbor. And this was the attestation in Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

And this before in Israel upon redemption and upon exchange, to set up all the word; a man drew off his shoe and gave to his neighbor: and this the precept in Israel.

Young's Literal Translation 1862

And this `is' formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given `it' to his neighbour, and this `is' the testimony in Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for confirming all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel.

Bishops Bible 1568

Nowe this was the maner of olde time in Israel concerning redeeming & chaunging, for to stablishe al thing: that a man must plucke of his shoe, & geue it his neyghbour: And this was a sure witnesse in Israel

Geneva Bible 1560/1599

Now this was the maner beforetime in Israel, concerning redeeming and changing, for to stablish all things: a man did plucke off his shooe, and gaue it his neighbour, and this was a sure witnes in Israel.

The Great Bible 1539

Now, this was the maner of olde tyme in Israell concerninge purches and chaunging, for to stablishe all thinge: that a man must plucke of his showe, and geue it his neyghboure, and this was a sure witnesse in Israell.

Matthew's Bible 1537

Now this was the maner of olde tyme in Israell concerninge purches and chaunging, for to stablyshe al thing: that a man must plucke of his showe and geue it hys neyghboure, and thys was a wytnesse in Israel.

Coverdale Bible 1535

But this was an olde custome in Israel concernynge the redemynge & chauginge, yt all matters mighte be stable, the one put of his shue, & gaue it vnto ye other: yt was the testimony in Israel.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe this was the custom bi eld tyme in Israel among kynesmen, that if a man yaf his riyt to anothir man, that the grauntyng were stidefast, the man vnlaase his scho, and yaf to his kynesman; this was the witnessyng of the yift in Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely