Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמרנה לה כי אתך נשׁוב לעמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo á tu pueblo.
English
King James Bible 1769
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
King James Bible 1611
And they said vnto her, Surely wee will returne with thee, vnto thy people.
Green's Literal Translation 1993
And they said to her, Surely we will go back with you to your people.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to her, But with thee we will turn back to thy people.
Young's Literal Translation 1862
And they say to her, `Surely with thee we go back to thy people.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they said to her, surely we will return with thee to thy people.
Bishops Bible 1568
And sayde vnto her: Surely we will returne with thee vnto thy folke
Geneva Bible 1560/1599
And they saide vnto her, Surely we will returne with thee vnto thy people.
The Great Bible 1539
and sayde vnto her: we wyll go with the vnto thy folke.
Matthew's Bible 1537
& sayd vnto her: we wil go with the vnto thy folke.
Coverdale Bible 1535
& sayde vnto her: We wil go with the vnto yi people.
Wycliffe Bible 1382
and to seie, We schulen go with thee to thi puple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely