Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Judges 19:6

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁבו ויאכלו שׁניהם יחדו וישׁתו ויאמר אבי הנערה אל האישׁ הואל נא ולין ויטב לבך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sentáronse ellos dos juntos, y comieron y bebieron. Y el padre de la moza dijo al varón: Yo te ruego que te quieras quedar aquí esta noche, y alegraráse tu corazón.

 

English

King James Bible 1769

And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.

King James Bible 1611

And they sate downe, and did eat and drinke both of them together: for the damosels father had saide vnto the man, Be content, I pray thee, and tary all night, and let thine heart be merrie.

Green's Literal Translation 1993

And they sat and ate both of them together, and drank. And the young woman's father said to the man, Please be content and stay all night, and let your heart be good.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will sit down and eat, they two together, and drink: and the girl's father will say to the man, Be willing, now, and lodge, and do good to thy heart.

Young's Literal Translation 1862

And they sit and eat both of them together, and drink, and the father of the young woman saith unto the man, `Be willing, I pray thee, and lodge all night, and let thy heart be glad.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they sat down, and ate and drank both of them together: for the damsel's father had said to the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thy heart be merry.

Bishops Bible 1568

And they sate downe, and dyd eate and drincke both of them together. And the damosels father sayde vnto the man: Be content I pray thee, and tary all nyght, and let thyne heart be mery

Geneva Bible 1560/1599

So they sate downe, and did eate and drinke both of them together. And the yong womans father said vnto the man, Be content, I pray thee, and tary all night, and let thine heart be merie.

The Great Bible 1539

And they sate downe, and dyd eat and drincke both of them togeather. And the damoselles father sayd vnto the man: Be content I praye the, & tarye all nyght, and let thyne herte be mery.

Matthew's Bible 1537

And they sate doune and dyd eate and drynke both of them together. Then sayde the damoselles father vnto the man, go to I praye the and tarye all nyghte, and let thyne hert be merye.

Coverdale Bible 1535

And they sat them downe, & ate and dronke both together: Then sayde the damsels father vnto the man: Oh tarye all nighte, yt we waie refresh thine hert.

Wycliffe Bible 1382

And thei saten togidere, and eeten, and drunkun. And the fadir of the damysele seide to `the hosebonde of his douyter, Y beseche thee, that thou dwelle here to dai, and that we be glad togidere.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely