Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 18:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

המה עם בית מיכה והמה הכירו את קול הנער הלוי ויסורו שׁם ויאמרו לו מי הביאך הלם ומה אתה עשׂה בזה ומה לך פה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como estaban cerca de la casa de Michâs, reconocieron la voz del joven Levita; y llegándose allá, dijéronle: ¿Quién te ha traído por acá? ¿y qué haces aquí? ¿y qué tienes tú por aquí?

 

English

King James Bible 1769

When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?

King James Bible 1611

When they were by the house of Micah, they knew the voice of the yong man the Leuite: and they turned in thither, & said vnto him, Who brought thee hither? And what makest thou in this place? And what hast thou here?

Green's Literal Translation 1993

They were near the household of Micah, and they recognized the young man's voice, the Levite. And they turned in there, and said to him, Who has brought you here? And what are you doing in this place ? And what have you here?

Julia E. Smith Translation 1876

And they with the house of Micah, and they knew the voice of the youth, the Levite: and they will turn aside there and say to him, Who brought thee hither? and what didst thou in here? and what to thee here?

Young's Literal Translation 1862

They `are' with the household of Micah, and they have discerned the voice of the young man, the Levite, and turn aside there, and say to him, `Who hath brought thee hither? and what art thou doing in this `place?' and what to thee here?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said to him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?

Bishops Bible 1568

And when they were in the house of Micah, they knewe the voyce of the young man the Leuite: And when they turned in thyther, they sayde vnto him: Who brought thee thyther? What makest thou in this place? and what hast thou here

Geneva Bible 1560/1599

When they were in the house of Michah, they knewe the voyce of the yong man the Leuite: and being turned in thither, they saide vnto him, Who brought thee hither? or what makest thou in this place? and what hast thou to doe here?

The Great Bible 1539

And when they were in the house of Micah, they knewe the voyce of the yonge man the leuite: and when they turned in thyther, they sayde vnto hym: who brought the hyther? what makest thou in thys place? and what hast thou here?

Matthew's Bible 1537

And when they were come vnto the house of Micah, they knew the voice of the young man the Leuite, & turned in thether, and sayde vnto hym: who brought the hether? and what makest thou in this place? & what hast thou here.

Coverdale Bible 1535

And whyle they were there wt Michas hussholde, they knewe ye voyce of the yonge man the Leuite, and sayde vnto him: Who broughte ye hither? What makest thou here? and why woldest thou come hither?

Wycliffe Bible 1382

And thei knewen the voys of the yong wexynge dekene; and thei restiden in `the yn of hym, and seiden to hym, Who brouyte thee hidur? What doist thou here? For what cause woldist thou come hidur?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely