Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר לו מיכה שׁבה עמדי והיה לי לאב ולכהן ואנכי אתן לך עשׂרת כסף לימים וערך בגדים ומחיתך וילך הלוי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Michâs le dijo: Quédate en mi casa, y me serás en lugar de padre y sacerdote; y yo te daré diez siclos de plata por año, y el ordinario de vestidos, y tu comida. Y el Levita se quedó.
English
King James Bible 1769
And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
King James Bible 1611
And Micah said vnto him, Dwell with me, and be vnto me a father and a Priest, and I will giue thee ten shekels of siluer by the yeere, and a suite of apparell, and thy victuals. So the Leuite went in.
Green's Literal Translation 1993
And Micah said to him, Live with me, and be a father and a priest to me. I will give you ten silver pieces for the days, and an order of garments, and your upkeep. And the Levite went in.
Julia E. Smith Translation 1876
And Micah will say to him, Dwell with me, and be to me for a father and for a priest, and I will give to thee ten of silver for days, and an equipment of garments, and means of life. And the Levite will go in.
Young's Literal Translation 1862
And Micah saith to him, `Dwell with me, and be to me for a father and for a priest, and I give to thee ten silverlings for the days, and a suit of garments, and thy sustenance;' and the Levite goeth `in'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Micah said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
Bishops Bible 1568
And Micah sayde agayne vnto hym: Dwell with me, and be vnto me a father and a prieste, and I will geue thee ten syluerlynges by yere, two garmentes, and thy meate and dryncke. So the Leuite went in
Geneva Bible 1560/1599
Then Michah said vnto him, Dwell with me, and be vnto me a father and a Priest, and I will giue thee ten shekels of siluer by yeere, and a sute of apparell, and thy meate and drinke. So the Leuite went in.
The Great Bible 1539
And Micah sayd agayne vnto him: dwell with me, and be vnto me a father and a preste. And I wyll geue the ten syluerlynges by yeare, two garmentes, and thy meate and dryncke.
Matthew's Bible 1537
And Micah sayde vnto hym: dwel with me, and be vnto me a father and a priest. And I wyll geue the ten syluerlynges by yere and rayment of al sortes, and thy meate and dryncke.
Coverdale Bible 1535
Micha sayde vnto him: Tary with me, thou shalt be my father and my prest, I will geue the euery yeare ten syluerlinges and thy appoynted raymet, and meate and drynke: and the Leuite wete on.
Wycliffe Bible 1382
Micha seide, Dwelle thou at me, and be thou fadir and preest `to me; and Y schal yyue to thee bi ech yeer ten platis of siluer, and double cloth, and tho thingis that ben nedeful to lijflode.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely