Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 22:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Byzantine Majority Text 2000

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην TR/BM ναι ερχου κυριε ιησου

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven: Señor Jesús.

 

English

King James Bible 2016

He who testifies these things says, "Surely I am coming suddenly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!

King James Bible 1769

He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

King James Bible 1611

Hee which testifieth these things, saith, Surely, I come quickly. Amen. Euen so, Come Lord Iesus.

Green's Literal Translation 1993

The One testifying these things says, Yes, I am coming quickly. Amen. Yes, come, Lord Jesus!

Julia E. Smith Translation 1876

He testifying says, Yes, I come swiftly. Amen. Yes, come, Lord Jesus.

Young's Literal Translation 1862

he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus.

Bishops Bible 1568

He which testifieth these thynges, sayth surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lorde Iesus.

Geneva Bible 1560/1599

He which testifieth these things, saith, Surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lord Iesus.

The Great Bible 1539

He whych testifyeth these thynges, sayeth: be it. I come quyckly. Amen. Euen so come Lorde Iesu.

Matthew's Bible 1537

He which testifyeth these thynges sayeth: be it, I come quickly, Amen. Euen so: come Lord Iesu.

Coverdale Bible 1535

He which testifyeth these thinges, sayth: Yee I come quyckly, Amen. Euen so: come LORDE Iesu.

Tyndale Bible 1534

He which testifyeth these thinges sayth: be it I come quyckly Amen. Even soo: come lorde Iesu.

Wycliffe Bible 1382

He seith, that berith witnessyng of these thingis, Yhe, amen. I come soone. Amen. Come thou, Lord Jhesu.

English Majority Text Version 2009

He who[ ]testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly."Amen. Yes, come, Lord Jesus!

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely