Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Textus Receptus (Beza 1598)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Byzantine Majority Text 2000
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των προφητων των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου TR γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
Spanish
Reina Valera 1909
Y él me dijo: Mira que no lo hagas: porque yo soy siervo contigo, y con tus hermanos los profetas, y con los que guardan las palabras de este libro. Adora á Dios.
English
King James Bible 2016
Then he said to me, "See that you do not do that, because, I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book. Worship God."
King James Bible 1769
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
King James Bible 1611
Then saith he vnto me, See thou doe it not: for I am thy fellow seruant, and of thy brethren the Prophets, and of them which keepe the sayings of this booke: worship God.
Green's Literal Translation 1993
And he said to me, Behold! Stop! For I am your fellow-slave, and of your brothers the prophets, and of the ones keeping the words of this Book. Do worship to God.
Julia E. Smith Translation 1876
And he says to me, See, not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them keeping the words of the prophecy of this book; worship God.
Young's Literal Translation 1862
and he saith to me, `See -- not; for fellow-servant of thee am I, and of thy brethren the prophets, and of those keeping the words of this scroll; before God bow.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then saith he to me, See thou do it not: for I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets, and of them who keep the sayings of this book: worship God.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto me: see thou do it not, for I am thy felowe seruaunt, and the felowe seruaunt of thy brethren the prophetes, and of them which kepe the sayinges of this booke: But worshippe God.
Geneva Bible 1560/1599
But he sayde vnto me, See thou doe it not: for I am thy fellowe seruaunt, and of thy brethren the Prophets, and of them which keepe the woordes of this booke: worship God.
The Great Bible 1539
And he sayde vnto me: se thou do it not, for I am thy felowe seruaunt, & the felowe seruaunt of thy brethren the Prophetes, and of them which kepe the sayinges of thys boke. But worshyppe God.
Matthew's Bible 1537
And he sayed vnto me: se thou do it not, for I am thy felowe seruaunte, & the felowe seruaunte of thy brethren the Prophetes, & of them which kepe the sayinges of thys boke. But worshyppe God.
Coverdale Bible 1535
And he saide vnto me: se thou do it not, for I am thy felowe seruaunt and the felowe seruaut of thy brethren the prophetes, and of them, which kepe the sayenges of this boke. Worshippe God.
Tyndale Bible 1534
And he sayd vnto me: se thou do it not for I am thy feloweservaunt and the feloweservaunt of thy brethren the prophettes and of them which kepe the sayinges of this boke. But worshippe God.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to me, Se thou, that thou do not; for Y am seruaunt `with thee, and of thi britheren, prophetis, and of hem that kepen the wordis of prophesie of this book; worschipe thou God.
English Majority Text Version 2009
Then he said to me, "See [that you do ]not! For I am your fellow servant, and I am of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely