Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Byzantine Majority Text 2000
και παν καταθεμα ουκ εσται εκει και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παν καταθεμα ουκ εσται εκει και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παν BM/Ax καταθεμα TR καταναθεμα ουκ εσται BM εκει TR/Ax ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Y no habrá más maldición; sino que el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán.
English
King James Bible 2016
And there will be no more curse, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and His servants will serve Him.
King James Bible 1769
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
King James Bible 1611
And there shall be no more curse, but the throne of God, & of the Lambe shall bee in it, and his seruants shall serue him.
Green's Literal Translation 1993
And every curse will no longer be. And the throne of God and the Lamb will be in it; and His slaves will serve Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And there shall be no more curse: and the throne of God and of the Lamb shall be in her; and his servants shall serve him:
Young's Literal Translation 1862
and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
Bishops Bible 1568
And there shalbe no more curse, but the throne of God and the lambe shalbe in it: and his seruauntes shal serue hym.
Geneva Bible 1560/1599
And there shalbe no more curse, but ye throne of God and of the Lambe shall be in it, and his seruants shall serue him.
The Great Bible 1539
And ther shalbe no more cursse, but the seate of God and the lambe shalbe in it: and hys seruauntes shall serue hym.
Matthew's Bible 1537
And there shall be no more cursse, but the seate of God, and the lambe shalbe in it: and hys seruauntes shall serue hym.
Coverdale Bible 1535
And there shalbe no more cursse, but the seate of God and ye labe shalbe in it: and his seruauntes shal serue him:
Tyndale Bible 1534
And there shalbe no more cursse but the seate of god and the lambe shalbe in it: and his servauntes shall serve him:
Wycliffe Bible 1382
And ech cursid thing schal no more be; but the seetis of God and of the lomb schulen be in it. And the seruauntis of hym schulen serue to hym.
English Majority Text Version 2009
And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants will minister to Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely