Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Byzantine Majority Text 2000
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης BM εστι TR/Ax εστιν και το αρνιον
Spanish
Reina Valera 1909
Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero.
English
King James Bible 2016
But I saw no temple in it, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
King James Bible 1769
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
King James Bible 1611
And I saw no Temple therein: For the Lord God Almightie, and the Lambe, are the Temple of it.
Green's Literal Translation 1993
And I saw no temple in it, for the Lord God Almighty is its temple, even the Lamb.
Julia E. Smith Translation 1876
And a temple saw I not in her: for the Lord God, the Omnipotent Ruler, is the temple and the Lamb
Young's Literal Translation 1862
And a sanctuary I did not see in it, for the Lord God, the Almighty, is its sanctuary, and the Lamb,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
Bishops Bible 1568
And I sawe no temple therin: For the Lorde God almightie and the Lambe, are the temple of it.
Geneva Bible 1560/1599
And I sawe no Temple therein: for the Lord God almightie and the Lambe are the Temple of it.
The Great Bible 1539
And I sawe no temple therin. For the Lorde God almighty and the lambe are the temple of it.
Matthew's Bible 1537
And there was no temple therein. For the Lord God almyghty & the lambe are the temple of it
Coverdale Bible 1535
And I sawe no temple therin. For the LORDE God allmighty and the lambe is the temple of it,
Tyndale Bible 1534
And there was no temple therin. For the lord god allmyghty and the lambe are the temple of it
Wycliffe Bible 1382
And Y say no temple in it, for the Lord God almyyti and the lomb, is temple of it.
English Majority Text Version 2009
But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty is its temple, also the Lamb.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely