Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη
Textus Receptus (Beza 1598)
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη
Byzantine Majority Text 2000
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και ο σατανας ο πλανων την οικουμενην ολην και εδησεν αυτον χιλια ετη
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και ο σατανας ο πλανων την οικουμενην ολην και εδησεν αυτον χιλια ετη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και BM εκρατησε TR/Ax εκρατησεν τον δρακοντα Ax ο TR/BM τον Ax οφις TR/BM οφιν Ax ο TR/BM τον Ax αρχαιος TR/BM αρχαιον ος BM εστι TR/Ax εστιν διαβολος και Ax ο BM ο σατανας BM ο BM πλανων BM την BM οικουμενην BM ολην και εδησεν αυτον χιλια ετη
Spanish
Reina Valera 1909
Y prendió al dragón, aquella serpiente antigua, que es el Diablo y Satanás, y le ató por mil años;
English
King James Bible 2016
And he laid hold of the dragon, that serpent of old, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years;
King James Bible 1769
And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
King James Bible 1611
And hee laid hold on the dragon that old serpent, which is the deuill and Satan, and bound him a thousand yeres,
Green's Literal Translation 1993
And he laid hold of the dragon, the old serpent who is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
Julia E. Smith Translation 1876
And he seized the dragon, the old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
Young's Literal Translation 1862
and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years.
Bishops Bible 1568
And he toke the dragon, that olde serpent, which is the deuyll and Satanas, and he bounde hym a thousand yeres.
Geneva Bible 1560/1599
And he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and Satan, and he bounde him a thousand yeeres:
The Great Bible 1539
And he toke the dragon the olde serpente, which is the deuyll & Satanas, & he bounde hym a thousande yeres:
Matthew's Bible 1537
And he toke the dragon that olde serpent which is the deuyl and Satanas, & he bound him a thousand yeares:
Coverdale Bible 1535
And he toke the dragon that olde serpent (which is the deuell and Satanas) and he bounde him a thousand yeares:
Tyndale Bible 1534
And he toke the drago that olde serpet which is the devyll and Satanas and he bounde him a thousand yeares:
Wycliffe Bible 1382
And he cauyte the dragoun, the elde serpent, that is the deuel and Sathanas; and he boonde hym bi a thousynde yeeris.
English Majority Text Version 2009
And he seized the dragon, that serpent of old, who is [the] Devil and Satan, he who deceives the whole world, and he bound him for a thousand years;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely