Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος οσιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος οσιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Textus Receptus (Beza 1598)
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος οσιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος οσιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Byzantine Majority Text 2000
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος αγιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τις ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος αγιος ει οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τις ου μη φοβηθη TR/BM σε κυριε και Ax δοξασει TR/BM δοξαση το ονομα σου οτι μονος BM αγιος TR/Ax οσιος οτι παντα τα εθνη BM ηξουσι TR/Ax ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién no te temerá, oh Señor, y engrandecerá tu nombre? porque tú sólo eres santo; por lo cual todas las naciones vendrán, y adorarán delante de ti, porque tus juicios son manifestados.
English
King James Bible 2016
Who will not reverence You, O Lord, and glorify Your name? Because You alone are holy. Because, all nations will come and worship before You, because Your judgments are being manifested."
King James Bible 1769
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
King James Bible 1611
Who shall not feare thee, O Lord, and glorifie thy Name? for thou onely art holy: for all nations shall come and worship before thee, for thy iudgements are made manifest.
Green's Literal Translation 1993
Who will not fear You, Lord, and glorify Your name? For You only are holy. For all the nations will come and will worship before You, because Your righteousnesses were made known.
Julia E. Smith Translation 1876
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou alone holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy justices were made manifest.
Young's Literal Translation 1862
who may not fear Thee, O Lord, and glorify Thy name? because Thou alone `art' kind, because all the nations shall come and bow before Thee, because Thy righteous acts were manifested.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
Bishops Bible 1568
Who shall not feare thee O Lorde, and glorifie thy name? for thou only art holy: And all gentiles shal come and worship before thee, for thy iudgemetes are made manifest.
Geneva Bible 1560/1599
Who shall not feare thee, O Lord, and glorifie thy Name! for thou onely art holy, and all nations shall come and worship before thee: for thy iudgements are made manifest.
The Great Bible 1539
Who shall not feare o Lorde, & gloryfy thy name? For thou only arte holy, and all gentyls shall come and worshyppe before the, for thy iudgementes are made manyfeste.
Matthew's Bible 1537
Who shal not feare. O Lorde, & glorify thy name? For thou only arte holy and al Gentyls shal come and worshippe before the for thy iudgementes are made manifeste.
Coverdale Bible 1535
Who shal not feare the O LORDE and gloryfie thy name? For thou only art holy, for all getiles shall come and worshippe before the, for thy iudgmentes are made manyfest.
Tyndale Bible 1534
Who shall not feare o lorde and gloryfy thy name? For thou only arte holy and all gentylls shall come and worshippe before the for thy iudgmentes are made manyfeste.
Wycliffe Bible 1382
Lord, who schal not drede thee, and magnyfie thi name? for thou aloone art merciful; for alle folkis schulen come, and worschipe in thi siyt, for thi domes ben open.
English Majority Text Version 2009
Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all [nations] shall come and worship before You, because Your righteous judgments have been manifested."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely