Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 11:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα

Textus Receptus (Beza 1598)

και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα

Byzantine Majority Text 2000

και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνημα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνημα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και BM/Ax βλεπουσιν TR βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων BM/Ax το TR τα BM/Ax πτωμα TR πτωματα αυτων ημερας τρεις TR/Ax και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ Ax αφιουσιν BM αφησουσι TR αφησουσιν τεθηναι εις BM/Ax μνημα TR μνηματα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros.

 

English

King James Bible 2016

And those from the peoples, tribes, languages, and nations will see their dead bodies three and a half days, and will not allow their dead bodies to be put in graves.

King James Bible 1769

And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

King James Bible 1611

And they of the people, and kinreds, and tongues, and nations, shal see their dead bodies three dayes and an halfe, and shall not suffer their dead bodies to be put in graues.

Green's Literal Translation 1993

And some from the peoples and tribes and tongues and nations will see their dead bodies three days and a half; and they do not allow their dead bodies to be put in tombs.

Julia E. Smith Translation 1876

And they from the people and tongues and nations shall see their slain bodies three days and a half, and they shall not suffer their slain bodies to be put into tombs.

Young's Literal Translation 1862

and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they of the people, and kindreds, and languages, and nations, shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

Bishops Bible 1568

And they of the people, and kinredes, and tongues, and they of the nations, shall see their bodyes three dayes and an halfe, & shall not suffer their bodyes to be put in graues.

Geneva Bible 1560/1599

And they of the people and kinreds, and tongues, and Gentiles shall see their corpses three dayes and an halfe, and shall not suffer their carkeises to be put in graues.

The Great Bible 1539

And they of the people & kynredes, & tonges, & they of the nacyons, shall se their bodyes .iii. dayes and an halfe, & shall not suffre their bodyes to be put in graues.

Matthew's Bible 1537

And they of the people and kynredes, and tonges, and they of the nacyons, shal se theyr bodyes thre dayes and an halfe, and shall not suffer theyr bodies to be put in graues.

Coverdale Bible 1535

And some of the people and kynredes, and tonges, & of the nacios, shal se their bodies, thre dayes, and an halfe, and shal not suffre their bodies to be put in graues.

Tyndale Bible 1534

And they of the people and kynredes and tonges and they of the nacions shall se their bodyes .iii. dayes and an halfe and shall not suffre their boddyes to be put in graves.

Wycliffe Bible 1382

And summe of lynagis, and of puplis, and of langagis, and of hethene men, schulen se the bodies of hem bi thre daies and an half; and thei schulen not suffre the bodies of hem to be put in biriels.

English Majority Text Version 2009

Then some of the peoples, tribes, languages, and nations saw their corpse three-and-a-half days, and they will not allow their corpses to be put into a tomb.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely