Textus Receptus Bibles
Revelation 10:7
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και τελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και τελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και τελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και τελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τοις εαυτου δουλοις τοις προφηταις
Byzantine Majority Text 2000
αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους δουλους αυτου τους προφητας
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν τελεσθη το μυστηριον του θεου ο ευηγγελισατο τους δουλους αυτου τους προφητας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax αλλ TR αλλα εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και BM/Ax ετελεσθη TR τελεσθη το μυστηριον του θεου ως BM ευηγγελισε TR/Ax ευηγγελισεν BM/Ax τους TR τοις TR/Ax εαυτου BM/Ax δουλους BM αυτου TR δουλοις BM/Ax τους TR τοις BM/Ax προφητας TR προφηταις
Spanish
Reina Valera 1909
Pero en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare á tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como él lo anunció á sus siervos los profetas.
English
King James Bible 2016
but in the days of the voice of the seventh angel, when he will begin to sound, the mystery of God would be finished, as He has declared to His servants the prophets.
King James Bible 1769
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
King James Bible 1611
But in the dayes of the voice of the seuenth Angel, when he shall begin to sound, the mysterie of God should be finished, as hee hath declared to his seruants the Prophets.
Green's Literal Translation 1993
but in the days of the voice of the seventh angel, whenever he is about to trumpet, was even ended the mystery of God, as He preached to His slaves, the prophets.
Julia E. Smith Translation 1876
But in the days of the voice of the seventh angel, when he should be about to sound the trumpet, and the mystery of God should be finished, as he announced the good news to his servants the prophets.
Young's Literal Translation 1862
but in the days of the voice of the seventh messenger, when he may be about to sound, and the secret of God may be finished, as He did declare to His own servants, to the prophets.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
Bishops Bible 1568
But in the dayes of the voyce of the seuenth Angel, when he shall begyn to blowe, euen the misterie of God shalbe finished, as he declared to his seruautes the prophetes.
Geneva Bible 1560/1599
But in the dayes of the voyce of the seuenth Angel, when he shall beginne to blow the trumpet, euen the mysterie of God shalbe finished, as he hath declared to his seruants the Prophets.
The Great Bible 1539
but in the dayes of the voyce of the seuenth Angell, when he shall begyn to blowe: euen the mystery of God shalbe fynysshed, as he preached by his seruauntes the prophetes.
Matthew's Bible 1537
but in the dayes of the voyce of the seuenth aungel, when he shal begyn to blow, euen the mistery of God shalbe fynished as he preached by his seruauntes the prophetes.
Coverdale Bible 1535
but in the dayes of the voyce of the seueth angel, when he shal begynne to blowe, the mistery of God shalbe fynisshed, as he preached by his seruauntes the prophetes.
Tyndale Bible 1534
but in the dayes of the voyce of the seventh angell when he shall begyn to blowe: eve the mistery of god shalbe fynisshed as he preached by his servauntes ye prophetes.
Wycliffe Bible 1382
But in the daies of the vois of the seuenethe aungel, whanne he schal bigynne to trumpe, the mysterie of God schal be endid, as he prechide bi hise seruauntis prophetis.
English Majority Text Version 2009
but in the days of the voice of the seventh angel, whenever he is about to sound [his] trumpet, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely