Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας
Textus Receptus (Beza 1598)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας
Byzantine Majority Text 2000
και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εβαστασας και υπομονην εχεις δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και TR εβαστασας TR και υπομονην εχεις και BM/Ax εβαστασας δια το ονομα μου TR κεκοπιακας και BM ουκ TR/Ax ου BM εκοπιασας TR κεκμηκας Ax κεκοπιακες
Spanish
Reina Valera 1909
Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido.
English
King James Bible 2016
and you have persevered and have endurance, and have labored for My name's sake and have not become weary."
King James Bible 1769
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
King James Bible 1611
And hast borne, and hast patience, and for my Names sake hast laboured, and hast not fainted.
Green's Literal Translation 1993
And I know you bore up and have patience and on account of My name you have labored and have not wearied,
Julia E. Smith Translation 1876
And thou hast borne, and thou hast patience, and for my name hast thou been wearied, and thou hast not been broken by toil.
Young's Literal Translation 1862
and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast labored, and hast not fainted.
Bishops Bible 1568
And hast suffred, and hast patience, and for my names sake hast laboured, and hast not faynted.
Geneva Bible 1560/1599
And thou wast burdened, and hast patience, and for my Names sake hast laboured, and hast not fainted.
The Great Bible 1539
& hast suffred. And hast pacience: and for my names sake hast labored, and hast not faynted.
Matthew's Bible 1537
and dydest washe thy selfe. And hast pacience, and for my names sake hast labored and hast not faynted:
Coverdale Bible 1535
and hast suffred. And hast paciece: and for my names sake hast laboured and hast not faynted.
Tyndale Bible 1534
and dydest wasshe thy self. And hast pacience: and for my names sake hast labored and hast not faynted.
Wycliffe Bible 1382
and thou hast pacience, and thou hast suffrid for my name, and failidist not.
English Majority Text Version 2009
and you have endurance and you have born patiently on account of My name, and you did not become weary.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely