Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Byzantine Majority Text 2000
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο TR δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
Spanish
Reina Valera 1909
Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
English
King James Bible 2016
Beloved, do not follow that which is evil, but that which is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.
King James Bible 1769
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
King James Bible 1611
Beloued, follow not that which is euill, but that which is good. He that doth good, is of God: but hee that doth euill, hath not seene God.
Green's Literal Translation 1993
Beloved, do not imitate the bad, but the good. The one doing good is of God; but the one doing bad has not seen God.
Julia E. Smith Translation 1876
Dearly beloved, imitate not evil, but good. He doing good is of God: and he doing evil has not seen God.
Young's Literal Translation 1862
Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Bishops Bible 1568
Beloued, folow not that which is euyl, but that which is good. He that doth well, is of God: but he that doth euyll, seeth not God.
Geneva Bible 1560/1599
Beloued, follow not that which is euill, but that which is good: he that doeth well, is of God: but he that doeth euill, hath not seene God.
The Great Bible 1539
Beloued, folowe not that which is euyll, but that which is good. He that doeth well is of God: but he that doeth euill, seyth not God.
Matthew's Bible 1537
Beloued, folowe not that whiche is euyll, but that which is good. He that doth well, is of God, but he that doth euyl, seeth not God.
Coverdale Bible 1535
My beloued, folowe not yt which is euell, but that which is good. He that doeth well, is of God: but he that doeth euell, seyth not God.
Tyndale Bible 1534
11Beloved folowe not that which is evyll but that which is good. He that doeth well is of God: but he yt doeth evyll seith not God.
Wycliffe Bible 1382
Moost dere brothir, nyle thou sue yuel thing, but that that is good thing. He that doith wel, is of God; he that doith yuel, seeth not God.
English Majority Text Version 2009
Beloved, do not imitate the evil, but the good. He that does good is of God; he that does evil has not seen God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely