Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 John 5:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Textus Receptus (Beza 1598)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Byzantine Majority Text 2000

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου Ax ποιωμεν TR/BM τηρωμεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

En esto conocemos que amamos á los hijos de Dios, cuando amamos á Dios, y guardamos sus mandamientos.

 

English

King James Bible 2016

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.

King James Bible 1769

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

King James Bible 1611

By this wee know that wee loue the children of God, when we loue God and keepe his commandements.

Green's Literal Translation 1993

By this we know that we love the children of God: when we love God and keep His commandments.

Julia E. Smith Translation 1876

In this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commands.

Young's Literal Translation 1862

in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

Bishops Bible 1568

By this we knowe that we loue the chyldren of God, when we loue God, and kepe his commaundementes.

Geneva Bible 1560/1599

In this we know that we loue the children of God, when we loue God, and keepe his commandements.

The Great Bible 1539

By this we knowe, that we loue the chyldren of God, when we loue God, and kepe his commaundementes.

Matthew's Bible 1537

In thys we know, that we loue the children of God, when we loue God and kepe his commaundementes.

Coverdale Bible 1535

By this we knowe that we loue Gods children, whan we loue God, and kepe his commaundementes.

Tyndale Bible 1534

In this we knowe yt we love the children of god whe we love god and kepe his comaudementes.

Wycliffe Bible 1382

In this thing we knowen, that we louen the children of God, whanne we louen God, and don his maundementis.

English Majority Text Version 2009

By this we know that we love the children of God, whenever we love God and keep His commandments.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely