Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 John 4:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Textus Receptus (Beza 1598)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Byzantine Majority Text 2000

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Byzantine Majority Text (Family 35)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη

 

Spanish

Reina Valera 1909

En amor no hay temor; mas el perfecto amor echa fuera el temor: porque el temor tiene pena. De donde el que teme, no está perfecto en el amor.

 

English

King James Bible 2016

There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. He who fears has not been made perfect in love.

King James Bible 1769

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

King James Bible 1611

There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: because feare hath torment: hee that feareth, is not made perfect in loue.

Green's Literal Translation 1993

There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has punishment; and the one fearing has not been perfected in love.

Julia E. Smith Translation 1876

Fear is not in love; but perfected love casts out fear: for fear has restraint. And he fearing has not been perfected in love.

Young's Literal Translation 1862

fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth, is not made perfect in love.

Bishops Bible 1568

There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: for feare hath paynefulnesse. He that feareth, is not perfect in loue.

Geneva Bible 1560/1599

There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: for feare hath painefulnesse: and he that feareth, is not perfect in loue.

The Great Bible 1539

Ther is no feare in loue, but parfect loue casteth out feare, for feare hath paynfulnes. He that feareth, is not parfect in lone.

Matthew's Bible 1537

There is no feare in loue, but perfecte loue casteth out all feare, for feare hath paynfulnes. He that feareth is not perfect in loue.

Coverdale Bible 1535

Feare is not in loue, but perfecte loue casteth out feare: for feare hath paynefulnes. He that feareth, is not perfecte in loue.

Tyndale Bible 1534

Ther is no feare in love but parfect love casteth out all feare for feare hath paynfulnes. He yt feareth is not parfect in love.

Wycliffe Bible 1382

Drede is not in charite, but perfit charite puttith out drede; for drede hath peyne. But he that dredith, is not perfit in charite.

English Majority Text Version 2009

There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment. But he that fears has not been made perfect in love.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely