Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 John 2:28

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα Ax εαν TR/BM οταν φανερωθη Ax σχωμεν TR/BM εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ahora, hijitos, perseverad en él; para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida.

 

English

King James Bible 2016

And now, little children, abide in Him; that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.

King James Bible 1769

And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.

King James Bible 1611

And now, little children, abide in him, that when hee shall appeare, wee may haue confidence, and not bee ashamed before him at his comming.

Green's Literal Translation 1993

And now, little children, abide in Him, that when He is revealed we may have confidence, and not be shamed from Him in His coming.

Julia E. Smith Translation 1876

And now, little children, remain in him; that, when he be manifested, we might have freedom of speech, that we be not shamed from him in his presence.

Young's Literal Translation 1862

And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And now, little children, abide in him; that when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.

Bishops Bible 1568

And nowe babes abide in him, that when he shal appeare, we may be bolde and not be made ashamed of hym at his commyng.

Geneva Bible 1560/1599

And nowe, litle children, abide in him, that when he shall appeare, we may be bolde, and not be ashamed before him at his comming.

The Great Bible 1539

And now babes abyde in hym: that when he shall appeare, we maye be bolde, & not be made ashamed of hym at hys commynge.

Matthew's Bible 1537

And now babes abide in him, that when he shal appeare, we maye be bolde, and not be made ashamed of him at his comming:

Coverdale Bible 1535

And now babes, abyde in hi, yt wha he shal appeare, we maye be bolde, & not be made ashamed of him at his commynge.

Tyndale Bible 1534

And nowe babes abyde in him that when he shall appere we maye be bolde and not be made a shamed of him at his commynge.

Wycliffe Bible 1382

And now, ye litle sones, dwelle ye in hym, that whanne he schal appere, we haue a trist, and be not confoundid of hym in his comyng.

English Majority Text Version 2009

And now, little children, abide in Him, in order that when He appears, we may have confidence and not be ashamed due to Him at His coming.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely