Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Byzantine Majority Text 2000
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατουμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;
English
King James Bible 2016
If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
King James Bible 1769
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
King James Bible 1611
If we say that we haue felowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not the trueth.
Green's Literal Translation 1993
If we say that we have fellowship with Him, and we walk in darkness, we lie and are not practicing the truth.
Julia E. Smith Translation 1876
If we say that we have communion with him, and walk in darkness, we are deceived, and do not the truth:
Young's Literal Translation 1862
if we may say -- `we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
Bishops Bible 1568
If we saye that we haue felowship with hym, and walke in darkenesse, we lye, and do not the trueth.
Geneva Bible 1560/1599
If wee say that wee haue fellowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not truely:
The Great Bible 1539
If we saye, that we haue feloushippe with hym, and walcke in dercknes, we lye, & do not the truth.
Matthew's Bible 1537
yf we saye that we haue felowshippe with him, and yet walke in darckenes, we lye, and do not the trueth,
Coverdale Bible 1535
Yf we saye that we haue fellishippe with him, and yet walke in darknes, we lye, and do not the trueth.
Tyndale Bible 1534
yf we saye that we have fellishippe with him and yet walke in darknes we lye and do not the truth:
Wycliffe Bible 1382
If we seien, that we han felawschip with hym, and we wandren in derknessis, we lien, and don not treuthe.
English Majority Text Version 2009
If we claim that we have fellowship with Him, and we are walking in the darkness, we are lying, and are not practicing the truth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely