Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμων ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Textus Receptus (Beza 1598)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Byzantine Majority Text 2000
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμων ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ TR(1894) πειρασμων TR(1550)/BM/Ax πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
Spanish
Reina Valera 1909
Sabe el Señor librar de tentación á los píos, y reservar á los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
English
King James Bible 2016
The Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust for the day of judgment to be punished,
King James Bible 1769
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
King James Bible 1611
The Lord knoweth how to deliuer the godly out of temptations, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement to be punished:
Green's Literal Translation 1993
But the Lord knows to deliver the godly out of temptation, and to keep the unjust for a day of judgment, being punished,
Julia E. Smith Translation 1876
The Lord knows to deliver the religious out of temptation, and to keep the unjust restrained for the day of judgment;
Young's Literal Translation 1862
The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
Bishops Bible 1568
The Lorde knoweth howe to delyuer the godly out of temptation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement for to be punished:
Geneva Bible 1560/1599
The Lord knoweth to deliuer the godly out of tentation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement vnder punishment.
The Great Bible 1539
The Lorde knoweth how to delyuer the godly out of temptacyon, and to reserue the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punysshed:
Matthew's Bible 1537
The Lorde knoweth howe to deliuer the Godlye out of temptacion, and howe to reserue the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punyshed,
Coverdale Bible 1535
The LORDE knoweth how to delyuer the godly out of tentacion, and how to reserue the vniust vnto the daye of iudgment for to be punyshed:
Tyndale Bible 1534
The lorde knoweth how to deliver the godly out of temptacion and how to reserve the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punisshed:
Wycliffe Bible 1382
For the Lord kan delyuere piteuouse men fro temptacioun, and kepe wickid men `in to the dai of dom to be turmentid;
English Majority Text Version 2009
[then] the Lord knows [how] to deliver the godly out of temptation and [how] to keep the unjust under punishment for the day of judgment,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely