Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Peter 2:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Textus Receptus (Beza 1598)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Byzantine Majority Text 2000

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις ασελγειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις ασελγειαις δι ας η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις BM/Ax ασελγειαις TR απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y muchos seguirán sus disoluciones, por los cuales el camino de la verdad será blasfemado;

 

English

King James Bible 2016

And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.

King James Bible 1769

And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

King James Bible 1611

And many shall follow their pernicious wayes, by reason of whom the way of trueth shall be euill spoken of:

Green's Literal Translation 1993

And many will follow their destructive ways, by whom the way of truth will be evil spoken of.

Julia E. Smith Translation 1876

(And many shall follow their licentiousness; by whom the way of truth shall be defamed.)

Young's Literal Translation 1862

and many shall follow out their destructive ways, because of whom the way of the truth shall be evil spoken of,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And many will follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth will be evil spoken of.

Bishops Bible 1568

And many shall folowe their damnable wayes, by whom the way of trueth shalbe euyll spoken of:

Geneva Bible 1560/1599

And many shall follow their destructions, by whom the way of trueth shalbe euil spoken of,

The Great Bible 1539

and many shall folowe their damnable wayes, by whom the waye of trueth shal be euyll spoken of,

Matthew's Bible 1537

and many shal folowe theyr damnable wayes, by whiche the way of trueth shalbe euyl spoken of,

Coverdale Bible 1535

and many shal folowe their damnable wayes, by who the waye of the trueth shal be euell spoke of:

Tyndale Bible 1534

and many shall folowe their damnable wayes by which the waye of trueth shalbe evyll spoken of

Wycliffe Bible 1382

And many schulen sue her letcheries, bi whiche the weie of treuthe schal be blasfemyd;

English Majority Text Version 2009

And many will follow after their debaucheries, because of whom the way of truth will be blasphemed.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely