Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למען דעת כל עמי הארץ את יד יהוה כי חזקה היא למען יראתם את יהוה אלהיכם כל הימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que es fuerte; para que temáis á Jehová vuestro Dios todos los días.
English
King James Bible 1769
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
King James Bible 1611
That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty, that ye might feare the Lord your God for euer.
Green's Literal Translation 1993
so that all the people of the land shall know that the hand of Jehovah is strong, so that you may fear Jehovah your God all the days.
Julia E. Smith Translation 1876
So that all the people of the earth knew the hand of Jehovah that it is strong: so that ye shall fear Jehovah your God all the days.
Young's Literal Translation 1862
so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it `is' strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
Bishops Bible 1568
That all the people of ye world may knowe the hande of the Lorde howe mightie it is, and that ye might feare the Lorde your God for euer
Geneva Bible 1560/1599
That all the people of the worlde may know that the hand of the Lord is mightie, that ye might feare the Lord your God continually.
The Great Bible 1539
that all the people of the worlde maye knowe the hande of the Lord, how myghtie it is, and that ye might feare the Lord youre God for euer.
Matthew's Bible 1537
that all the people of the worlde maye knowe the hande of the Lorde how myghtye it is, and that ye myght feare the Lorde youre God for euer.
Coverdale Bible 1535
that all the people vpon earth mighte knowe the hade of the LORDE, how mightie it is, to the intent that ye shulde allwaye feare the LORDE youre God.
Wycliffe Bible 1382
as he dide bifore in the Reed See, which he driede while we passiden,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely