Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Textus Receptus (Beza 1598)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Byzantine Majority Text 2000
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω TR/BM ιησου TR/BM αμην
Spanish
Reina Valera 1909
Saludaos unos á otros con ósculo de caridad. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.
English
King James Bible 2016
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.
King James Bible 1769
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
King James Bible 1611
Greete yee one another with a kisse of charity: Peace bee with you all that are in Christ Iesus. Amen.
Green's Literal Translation 1993
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you, all those in Christ Jesus. Amen.
Julia E. Smith Translation 1876
Greet one another in a kiss of love. Peace to all you which in Christ Jesus. Amen.
Young's Literal Translation 1862
Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who `are' in Christ Jesus! Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Bishops Bible 1568
Greete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christe Iesus. Amen.
Geneva Bible 1560/1599
Greete yee one another with the kisse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus, Amen.
The Great Bible 1539
Grete ye one another wyth the kysse of loue. Peace be wt you all, which are in Christ Iesu. Amen.
Matthew's Bible 1537
Grete ye one another wyth the kysse of loue. Peace be wyth you all, which are in Christe Iesus. AMEN.
Coverdale Bible 1535
Grete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus, Amen.
Tyndale Bible 1534
Grete ye one another with the kysse of love. Peace be with you all which are in Christ Iesus.Amen.
Wycliffe Bible 1382
Grete ye wel togidere in hooli cos. Grace be to you alle that ben in Crist. Amen.
English Majority Text Version 2009
Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely