Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Textus Receptus (Beza 1598)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Byzantine Majority Text 2000
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Byzantine Majority Text (Family 35)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οστις γαρ ολον τον νομον Ax τηρηση TR/BM τηρησει Ax πταιση TR/BM πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Spanish
Reina Valera 1909
Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
English
King James Bible 2016
Because, whoever shall keep the entire law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.
King James Bible 1769
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
King James Bible 1611
For whosoeuer shall keepe the whole Law, & yet offend in one point, he is guilty of all.
Green's Literal Translation 1993
For whoever shall keep all the law, but stumbles in one, he has become guilty of all.
Julia E. Smith Translation 1876
For whoever shall keep the whole law, and stumble in one, has become bound of all.
Young's Literal Translation 1862
for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one `point', he hath become guilty of all;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Bishops Bible 1568
Whosoeuer shal kepe the whole lawe, and yet fayle in one poynt, he is gyltie of all.
Geneva Bible 1560/1599
For whosoeuer shall keepe the whole Lawe, and yet faileth in one poynt, hee is guiltie of all.
The Great Bible 1539
Whosoeuer shall kepe the whole lawe, & yet fayle in one poynt, he is gyltie of all.
Matthew's Bible 1537
Whosoeuer shall kepe the whole lawe, and yet fayle in one point he is gyltye in all.
Coverdale Bible 1535
Whosoeuer shal kepe the whole lawe, and yet fayle in one poynt, he is gyltie in all.
Tyndale Bible 1534
Whosoever shall kepe the whole lawe and yet fayle in one poynt he is gyltie in all.
Wycliffe Bible 1382
And who euere kepith al the lawe, but offendith in oon, he is maad gilti of alle.
English Majority Text Version 2009
For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one [point], he has become guilty of all.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely