Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
Textus Receptus (Beza 1598)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
Byzantine Majority Text 2000
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλειπω
Byzantine Majority Text (Family 35)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε BM εγκαταλειπω TR/Ax εγκαταλιπω
Spanish
Reina Valera 1909
Sean las costumbres vuestras sin avaricia; contentos de lo presente; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.
English
King James Bible 2016
Let your conduct be without covetousness; and be content with such things as you have. Because He Himself has said, "I will never leave you nor forsake you."
King James Bible 1769
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
King James Bible 1611
Let your conuersation bee without couetousnesse: and be content with such things as yee haue. For hee hath said, I will neuer leaue thee, nor forsake thee.
Green's Literal Translation 1993
Set your way of life without money-loving, being satisfied with present things; for He has said, "Not at all will I leave you, not at all will I forsake you," never! Deut. 31:6
Julia E. Smith Translation 1876
The disposition exempt from avarice; being contented with present circumstances: for he has said, I will not send thee back, nor forsake thee.
Young's Literal Translation 1862
Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let your manner of life be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
Bishops Bible 1568
Let your conuersation be without couetousnesse, beyng content with such thynges as ye haue. For he hath sayde: I wyll not fayle thee, neither forsake thee.
Geneva Bible 1560/1599
Let your conuersation be without couetousnesse, and be content with those things that ye haue, for he hath said,
The Great Bible 1539
Let your conuersacyon be without coueteousnes and be content with soch thynges as ye haue all ready. For he hath sayd: I will not fayle the, nether forsake the:
Matthew's Bible 1537
Let your conuersacyon be wythoute couetuousnes, and be content wyth that ye haue alreadye. For he verelye sayed: I wyll not fayle the, neyther forsake the:
Coverdale Bible 1535
Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the,
Tyndale Bible 1534
Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contet with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the nether forsake the:
Wycliffe Bible 1382
Be youre maneres withoute coueitise, apaied with present thingis; for he seide, Y schal not leeue thee,
English Majority Text Version 2009
Let [your] way of life [be] without loving money, being satisfied with what you have. For He Himself has said, "By no means shall I desert you, nor in any way shall I forsake you;"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely