Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Textus Receptus (Beza 1598)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Byzantine Majority Text 2000
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Byzantine Majority Text (Family 35)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
το δε ετι απαξ δηλοι Ax την των σαλευομενων TR/BM την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
Spanish
Reina Valera 1909
Y esta palabra, Aun una vez, declara la mudanza de las cosas movibles, como de cosas que son firmes.
English
King James Bible 2016
Now this phrase, "Yet once more," indicates the removal of those things that are being shaken, as of things that are made, that the things which cannot be shaken may remain.
King James Bible 1769
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
King James Bible 1611
And this word Yet once more, signifieth the remouing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remaine.
Green's Literal Translation 1993
Now the words "Yet once" make clear the removal of the things being shaken, as having been made, so that the things not being shaken may remain.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Yet once more, makes manifest the transferring the things shaken, as of things made, that the things not being shaken might remain.
Young's Literal Translation 1862
and this -- `Yet once' -- doth make evident the removal of the things shaken, as of things having been made, that the things not shaken may remain;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
Bishops Bible 1568
And this [yet once more] signifieth remouyng of those thynges which are shaken, as of thynges which are made: that the thynges which are not shaken, may remayne.
Geneva Bible 1560/1599
And this worde, Yet once more, signifieth the remouing of those things which are shaken, as of things which are made with hands, that the things which are not shaken, may remaine.
The Great Bible 1539
Where as he sayth: yet once more, it signifyeth the remouyng awaye of those thynges which are shaken as of thinges which haue ended their course: that the thynges which are not shaken, maye remayne.
Matthew's Bible 1537
No doubte that same that he sayeth yet ones more, signifyeth the remouyng away of those thynges, whiche are shaken as of thynges whiche haue ended theyr course: that the thynges whiche are not shaken maye remayne.
Coverdale Bible 1535
No doute that same that he sayeth yet once more, signifieth the remouynge awaye of those thinges which are shaken, as off thinges which are made: that ye thinges which are not shake, maye remayne.
Tyndale Bible 1534
No dout yt same that he sayth yet once more signifieth the removinge a waye of those thinges which are shaken as of thinges which have ended their course: that the thynges which are not shaken maye remayne.
Wycliffe Bible 1382
And that he seith, Yit onys, he declarith the translacioun of mouable thingis, as of maad thingis, that tho thingis dwelle, that ben vnmouable.
English Majority Text Version 2009
Now the [phrase], "Yet once more,"signifies the removal of the things being shaken, as having been made, so that the things which cannot be shaken may remain.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely