Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 10:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Textus Receptus (Beza 1598)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Byzantine Majority Text 2000

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,

 

English

King James Bible 2016

Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,

King James Bible 1769

Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,

King James Bible 1611

Hauing therefore, brethren, boldnesse to enter into the Holiest by the blood of Iesus,

Green's Literal Translation 1993

Then, brothers, having confidence for the entering of the Holy of Holies by the blood of Jesus,

Julia E. Smith Translation 1876

Having therefore, brethren, freedom of speech for the entering in of the holies by the blood of Jesus,

Young's Literal Translation 1862

Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,

Bishops Bible 1568

Hauyng therefore brethren, libertie to enter into holy [places] in the blood of Iesus,

Geneva Bible 1560/1599

Seeing therefore, brethren, that by the blood of Iesus we may be bolde to enter into the Holy place,

The Great Bible 1539

Seyng therfore brethren, that by the meanes of the bloud of Iesu we haue libertye to enter into the holy place,

Matthew's Bible 1537

Seynge brethren that, by the meanes of the bloude of Iesu, we may be bold to enter into that holy place,

Coverdale Bible 1535

Seynge now brethre, that we haue a fre sure intraunce in to that Holy place,

Tyndale Bible 1534

Seynge brethren that by the meanes of the bloud of Iesu we maye be bolde to enter into that holy place

Wycliffe Bible 1382

Therfor, britheren, hauynge trist in to the entring of hooli thingis in the blood of Crist,

English Majority Text Version 2009

Therefore, brothers, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely