Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Textus Receptus (Beza 1598)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Byzantine Majority Text 2000
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη Ax μνησθησομαι TR/BM μνησθω ετι
Spanish
Reina Valera 1909
Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
English
King James Bible 2016
"Their sins and their iniquities I will remember no more."
King James Bible 1769
And their sins and iniquities will I remember no more.
King James Bible 1611
And their sinnes and iniquities will I remember no more.
Green's Literal Translation 1993
also He adds , "I will not at all still remember their sins" and their lawless deeds. LXX-Jer. 38:33, 34 MT-Jer. 31:33, 34
Julia E. Smith Translation 1876
And their sins and their iniquities will I remember no more.
Young's Literal Translation 1862
and `their sins and their lawlessness I will remember no more;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And their sins and iniquities will I remember no more.
Bishops Bible 1568
And their sinnes and iniquities wyll I remember no more.
Geneva Bible 1560/1599
And their sinnes and iniquities will I remember no more.
The Great Bible 1539
& their synnes & iniquities will I remember nomore.
Matthew's Bible 1537
and theyr synnes and iniquities wyll I remember no more.
Coverdale Bible 1535
and their synnes and iniquities wil I remebre nomore.
Tyndale Bible 1534
and their synnes and iniquyties will I remember no moare.
Wycliffe Bible 1382
and now Y schal no more thenke on the synnes and the wickidnessis of hem.
English Majority Text Version 2009
and their sins and their lawless deeds I shall by no means remember any longer."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely