Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Byzantine Majority Text 2000
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
English
King James Bible 2016
Then I said, 'Behold, I have come (in the volume of the book it is written of Me) to do Your will, O God.'"
King James Bible 1769
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
King James Bible 1611
Then said I, Loe, I come. (In the volume of the booke it is written of me) to doe thy will, O God.
Green's Literal Translation 1993
"Then I said, Lo, I come, in the heading of the Book, it was written concerning Me, to do Your will, O God." LXX-Psa. 39:7 -9; MT-Psa. 40:6 -8
Julia E. Smith Translation 1876
Then said I, Behold, I am here (in the head of the book it was written of me,) O God, to do thy will.
Young's Literal Translation 1862
then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me,) to do, O God, Thy will;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written concerning me,) to do thy will, O God.
Bishops Bible 1568
Then sayde I, lo I come (In the begynnyng of the booke it is written of me) to do thy wyll O God.
Geneva Bible 1560/1599
Then I sayd, Lo, I come (In the beginning of the booke it is written of me) that I should doe thy will, O God.
The Great Bible 1539
Then sayd I: lo, I am here. In the begynnyng of the booke it is written of me, that I shuld do thy will, o God.
Matthew's Bible 1537
Then I saide: Lo I come, in the cheyfest in the boke it is wrytten of me, that I should do thy wil, o God.
Coverdale Bible 1535
Then sayde I: Lo, I come. I the begynnynge of the boke it is wrytten of me, that I shulde do yi wyll O God.
Tyndale Bible 1534
Then I sayde: Lo I come in the chefest of the boke it is written of me that I shuld doo thy will o god.
Wycliffe Bible 1382
Thanne Y seide, Lo! Y come; in the bigynnyng of the book it is writun of me, that Y do thi wille, God.
English Majority Text Version 2009
Then I said, 'Behold, I have come-In the volume of the book it is written of Me- To do Your will, O God.' "
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely