Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Byzantine Majority Text 2000
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada.
English
King James Bible 2016
but that which bears thorns and briers is rejected and is near to being cursed, whose end is to be burned.
King James Bible 1769
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
King James Bible 1611
But that which beareth thornes and briers, is reiected, and is nigh vnto cursing, whose end is to be burned.
Green's Literal Translation 1993
"but bearing thorns and thistles," it is deemed unfit and near a curse, of which the end is for burning.) Gen. 3:17, 18
Julia E. Smith Translation 1876
And producing thorns and briers is rejected, after having been tried, and near cursing; whose end for destruction.
Young's Literal Translation 1862
and that which is bearing thorns and briers `is' disapproved of, and nigh to cursing, whose end `is' for burning;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh to cursing; whose end is to be burned.
Bishops Bible 1568
But that grounde whiche beareth thornes and bryers, is reproued, and is nye vnto cursyng, whose ende is to be burned.
Geneva Bible 1560/1599
But that which beareth thornes and briars, is reproued, and is neere vnto cursing, whose end is to be burned.
The Great Bible 1539
But that grounde which beareth thornes and bryars, is reproued, and is nye vnto cursynge: whose ende is to be burned.
Matthew's Bible 1537
But that ground which beareth thornes and bryars, is reproued, and is nye vnto curssynge: whose ende is to be burned.
Coverdale Bible 1535
But yt grounde which beareth thornes and thistles, is nothinge worth, and nye vnto cursynge: whose ende is to be brent.
Tyndale Bible 1534
But that grounde which beareth thornes and bryars is reproved and is nye vnto cursynge: whose ende is to be burned.
Wycliffe Bible 1382
But that that is bringinge forth thornes and breris, is repreuable, and next to curs, whos endyng schal be in to brennyng.
English Majority Text Version 2009
but if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, of which the end [is] for burning.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely