Textus Receptus Bibles
Hebrews 3:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Byzantine Majority Text 2000
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωυσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωυσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πλειονος γαρ TR/BM δοξης ουτος Ax δοξης παρα BM/Ax μωυσην TR μωσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Porque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
English
King James Bible 2016
Because, this Man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
King James Bible 1769
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
King James Bible 1611
For this man was counted worthy of more glory then Moses, in as much as he who hath builded the house, hath more honour then the house.
Green's Literal Translation 1993
For He was counted worthy of more glory than Moses, by so much as the one having built the house has more honor than the house.
Julia E. Smith Translation 1876
For this was deemed worthy of more glory than Moses, inasmuch as he has greater honour of the house having built it.
Young's Literal Translation 1862
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath built the house, hath more honor than the house.
Bishops Bible 1568
For this [man] is counted worthy of more glorie then Moyses, inasmuch as he which hath buylded the house, hath more honour then the house.
Geneva Bible 1560/1599
For this man is counted worthy of more glory then Moses, inasmuch as he which hath builded the house, hath more honour then the house.
The Great Bible 1539
For loke howe moche honoure he (that hath buylded a house) hath more then the house it selfe, so moch honour is he counted worthy of more then Moses.
Matthew's Bible 1537
And yet was this man counted worthy of more glorye then Moyses: In as muche as he which hath prepared the house hath most honoure in the house.
Coverdale Bible 1535
But this man is worthy of greater honoure then moses, in as moch as he which prepareth the house, hath greater honoure in it, then the house it selfe.
Tyndale Bible 1534
And this man was counted worthy of more glory then Moses: In as moche as he which hath prepared the housse hath most honoure in the housse.
Wycliffe Bible 1382
But this byschop is had worthi of more glorie than Moises, bi as myche as he hath more honour of the hous, that made the hous.
English Majority Text Version 2009
For He has been counted worthy of more honor than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely