Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Textus Receptus (Beza 1598)
επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Byzantine Majority Text 2000
ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
επ εσχατου των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και Ax εποιησεν τους αιωνας TR/BM εποιησεν
Spanish
Reina Valera 1909
En estos porstreros días nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo:
English
King James Bible 2016
has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, by whom also He made the ages;
King James Bible 1769
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
King James Bible 1611
Hath in these last dayes spoken vnto vs by his Sonne, whom he hath appointed heire of all things, by whom also he made the worlds,
Green's Literal Translation 1993
in these last days He spoke to us in the Son, whom He appointed heir of all; through whom He indeed made the ages;
Julia E. Smith Translation 1876
At these last days spake to us in the Son, whom he set heir of all things, by whom also he made the times;
Young's Literal Translation 1862
in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He did make the ages;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
Bishops Bible 1568
Hath in these last dayes, spoken vnto vs in the sonne, whom he hath appoynted heyre of all thynges, by whom also he made the worldes.
Geneva Bible 1560/1599
Whom he hath made heire of al things, by whome also he made the worldes,
The Great Bible 1539
but in these last dayes he hath spoken vnto vs by his awne sonne, whom he hath made heyre of all thynges by whom also he made the worlde.
Matthew's Bible 1537
but in these laste dayes he hath spoken vnto vs by hys sonne, whom he hath made heyre of all thynges, by whom also he made the worlde.
Coverdale Bible 1535
but in these last dayes he hath spoken vnto vs by his sonne, whom he hath made heyre of all thinges, by whom also he made the worlde.
Tyndale Bible 1534
but in these last dayes he hath spoken vnto vs by his sonne whom he hath made heyre of all thinges: by who also he made the worlde.
Wycliffe Bible 1382
laste in these daies he hath spoke to vs bi the sone; whom he hath ordeyned eir of alle thingis, and bi whom he made the worldis.
English Majority Text Version 2009
has in these last days spoken to us by [His] Son, whom He has appointed heir [of] all things, through whom also He made the worlds;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely