Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philemon 1:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Byzantine Majority Text 2000

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.

 

English

King James Bible 2016

But, meanwhile, prepare for me a guest room also, because I trust that through the prayers of you all I shall be given to you all.

King James Bible 1769

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

King James Bible 1611

But withall prepare mee also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be giuen vnto you.

Green's Literal Translation 1993

But at once prepare lodging for me; for I hope that through your prayers I shall be given to you.

Julia E. Smith Translation 1876

And at the same time also prepare for me a reception as a guest: for I hope that by your prayers I shall be given as a favor to you.

Young's Literal Translation 1862

and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you.

Bishops Bible 1568

Moreouer, prepare me also a lodgyng: for I trust that through your prayers, I shalbe geuen vnto you.

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer also prepare mee lodging: for I trust through your prayers I shall be freely giuen vnto you.

The Great Bible 1539

Moreouer, prepare me lodginge for I trust that thorowe the helpe of youre prayers, I shalbe geuen vnto you.

Matthew's Bible 1537

Moreouer prepare me lodgynge: for I truste thorowe the healpe of your prayers, I shall be geuen vnto you.

Coverdale Bible 1535

Morouer prepare me lodginge, for I hope that thorow youre prayers I shalbe geuen vnto you.

Tyndale Bible 1534

Moreover prepare me lodgynge: for I trust thorow ye helpe of youre prayers I shalbe geven vnto you.

Wycliffe Bible 1382

Also make thou redi to me an hous to dwelle in; for Y hope that bi youre preyeris Y schal be youun to you.

English Majority Text Version 2009

But meanwhile, also prepare for me a guestroom, for I hope that through your prayers I will be graciously given to you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely