Textus Receptus Bibles
Titus 3:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Byzantine Majority Text 2000
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Spanish
Reina Valera 1909
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
English
King James Bible 2016
whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
King James Bible 1769
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
King James Bible 1611
Which hee shed on vs abundantly, through Iesus Christ our Sauiour:
Green's Literal Translation 1993
whom He poured out on us richly through Jesus Christ, our Savior;
Julia E. Smith Translation 1876
Which he poured out upon us richly by Jesus Christ our Saviour;
Young's Literal Translation 1862
which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
Bishops Bible 1568
Which he shed on vs richlie through Iesus Christe our sauiour:
Geneva Bible 1560/1599
Which he shed on vs aboundantly, through Iesus Christ our Sauiour,
The Great Bible 1539
which he shedd on vs abountdantly, thorowe Iesus Christ oure saueoure,
Matthew's Bible 1537
which he shed on vs aboundauntly, thorowe Iesus Christe oure sauyoure,
Coverdale Bible 1535
which he shed on vs abundauntly, thorow Iesus Christ oure Sauioure:
Tyndale Bible 1534
which he shed on vs aboundantly thorow Iesus Christ oure saveoure
Wycliffe Bible 1382
whom he schedde into vs plenteuousli bi Jhesu Crist,
English Majority Text Version 2009
whom He poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely