Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Timothy 4:13

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τον φελονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τον φελονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Textus Receptus (Beza 1598)

τον φαιλονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τον φαιλονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Byzantine Majority Text 2000

τον φελονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Byzantine Majority Text (Family 35)

τον φελονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τον TR(1894)/BM φελονην TR(1550)/Ax φαιλονην ον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.

 

English

King James Bible 2016

When you come, bring the cloak with you that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.

King James Bible 1769

The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

King James Bible 1611

The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, but especially the parchments.

Green's Literal Translation 1993

When you come, bring the cloak which I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

Julia E. Smith Translation 1876

The cloak which I left in Troas with Carpus, coming, bring, and the books, chiefly the parchments.

Young's Literal Translation 1862

the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

Bishops Bible 1568

The cloke that I left at Troas with Carpus, whe thou commest bring with thee, and the bookes, but specially the parchementes.

Geneva Bible 1560/1599

The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.

The Great Bible 1539

The cloke that I lefte at Troada with Carpus, (when thou commest) bringe with the, and the bokes, but specially the partchement.

Matthew's Bible 1537

The cloke that I lefte at Troada wyth Carpus, when thou comest, bryng wyth the, and the bokes but specially the partchement.

Coverdale Bible 1535

The cloke that I lefte at Troada with Carpus brynge with the whan thou commest: and the bokes, but specially the parchemet.

Tyndale Bible 1534

The cloke that I lefte at Troada with Carpus whe thou commest brynge with the and the bokes but specially the partchemet.

Wycliffe Bible 1382

The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.

English Majority Text Version 2009

Bring the cloak which I left with Carpus at Troas when you come-and the books, especially the parchments.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely