Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Timothy 4:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Byzantine Majority Text 2000

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρισκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.

 

English

King James Bible 2016

because Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica, Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.

King James Bible 1769

For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.

King James Bible 1611

For Demas hath forsaken me, hauing loued this present world, and is departed vnto Thessalonica: Crescens to Galatia, Titus vnto Dalmatia.

Green's Literal Translation 1993

For Demas deserted me, loving the present age, and he went to Thessalonica. Crescens went to Galatia, Titus to Dalmatia.

Julia E. Smith Translation 1876

For Demas has forsaken me, having loved the time now, and has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.

Young's Literal Translation 1862

for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and hath departed to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.

Bishops Bible 1568

For Demas hath forsaken me, hauing loued this present worlde, and is departed vnto Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus vnto Dalmatia.

Geneva Bible 1560/1599

For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia.

The Great Bible 1539

For Demas hath forsaken me, and loueth thys present worlde, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galacia, Tytus vnto Dalmacia.

Matthew's Bible 1537

For Demas hath left me & hath loued this present worlde, and is departed into Thessalonica. Crescens is gone to Galacia, & Titus vnto Dalmacea.

Coverdale Bible 1535

For Demas hath lefte me, and loueth this present worlde, and is departed vnto Tessalonica, Crescens in to Galacia, Titus vnto Dalmacia,

Tyndale Bible 1534

For Demas hath left me and hath loved this present worlde and is departed into Tessalonica. Crescens is gone to Galacia and Titus vnto Dalmacea.

Wycliffe Bible 1382

Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie;

English Majority Text Version 2009

For Demas has forsaken me, having loved this present world, and traveled to Thessalonica-Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely