Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 2:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Textus Receptus (Beza 1598)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Byzantine Majority Text 2000

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Byzantine Majority Text (Family 35)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.

 

English

King James Bible 2016

Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self control.

King James Bible 1769

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

King James Bible 1611

Notwithstanding she shall be saued in child-bearing, if they continue in faith and charitie, and holinesse, with sobrietie.

Green's Literal Translation 1993

but she will be kept safe through the childbearing, if they continue in faith and love and holiness, with sensibleness.

Julia E. Smith Translation 1876

And she shall be saved through the bringing forth children, if they remain in faith and love and consecration with discretion.

Young's Literal Translation 1862

and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Notwithstanding, she will be saved in child-bearing, if they continue in faith, and charity, and holiness, with sobriety.

Bishops Bible 1568

Notwithstandyng through bearyng of chyldren she shalbe saued, yf they continue in fayth and loue, and holynesse, with modestie.

Geneva Bible 1560/1599

Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie.

The Great Bible 1539

Notwythstandynge thorowe bearynge of chyldren she shalbe saued, yf they contynue in fayth and loue, and holynes, wyth discrecyon.

Matthew's Bible 1537

Notwythstandyng thorow bearyng of chyldren they shalbe saued, so they continue in faythe, loue & holynes with discrecion.

Coverdale Bible 1535

Notwitstondynge thorow bearynge of children she shalbe saued, yf she contynue in faith and in loue & in the sanctifyenge with discrecion.

Tyndale Bible 1534

Notwithstondynge thorow bearinge of chyldre they shalbe saved so they continue in fayth love and holynes with discrecion.

Wycliffe Bible 1382

But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.

English Majority Text Version 2009

Nevertheless she shall be saved through childbirth, if they remain in faith and love, and sanctification, with self-control.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely