Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Textus Receptus (Beza 1598)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Byzantine Majority Text 2000
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Byzantine Majority Text (Family 35)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
Spanish
Reina Valera 1909
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
English
King James Bible 2016
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self control.
King James Bible 1769
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
King James Bible 1611
Notwithstanding she shall be saued in child-bearing, if they continue in faith and charitie, and holinesse, with sobrietie.
Green's Literal Translation 1993
but she will be kept safe through the childbearing, if they continue in faith and love and holiness, with sensibleness.
Julia E. Smith Translation 1876
And she shall be saved through the bringing forth children, if they remain in faith and love and consecration with discretion.
Young's Literal Translation 1862
and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Notwithstanding, she will be saved in child-bearing, if they continue in faith, and charity, and holiness, with sobriety.
Bishops Bible 1568
Notwithstandyng through bearyng of chyldren she shalbe saued, yf they continue in fayth and loue, and holynesse, with modestie.
Geneva Bible 1560/1599
Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie.
The Great Bible 1539
Notwythstandynge thorowe bearynge of chyldren she shalbe saued, yf they contynue in fayth and loue, and holynes, wyth discrecyon.
Matthew's Bible 1537
Notwythstandyng thorow bearyng of chyldren they shalbe saued, so they continue in faythe, loue & holynes with discrecion.
Coverdale Bible 1535
Notwitstondynge thorow bearynge of children she shalbe saued, yf she contynue in faith and in loue & in the sanctifyenge with discrecion.
Tyndale Bible 1534
Notwithstondynge thorow bearinge of chyldre they shalbe saved so they continue in fayth love and holynes with discrecion.
Wycliffe Bible 1382
But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.
English Majority Text Version 2009
Nevertheless she shall be saved through childbirth, if they remain in faith and love, and sanctification, with self-control.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely