Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 1:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Textus Receptus (Beza 1598)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Byzantine Majority Text 2000

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Byzantine Majority Text (Family 35)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω TR/BM σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.

 

English

King James Bible 2016

Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.

King James Bible 1769

Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

King James Bible 1611

Now vnto ye king eternal, immortall, inuisible, the onely wise God, be honour and glory for euer & euer. Amen.

Green's Literal Translation 1993

Now to the King eternal, incorruptible, invisible, the only wise God, be honor and glory forever and ever. Amen.

Julia E. Smith Translation 1876

And to the King of times, immortal, invisible, the only wise God, honour and glory for the times of times. Amen.)

Young's Literal Translation 1862

and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, `is' honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now to the King eternal, immortal, invisible, God the only wise, be honor and glory for ever and ever. Amen.

Bishops Bible 1568

Nowe, vnto the kyng euerlastyng, immortall, inuisible, vnto God onlye wise [be] honour and glorie for euer and euer, Amen.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe vnto the King euerlasting, immortall, inuisible, vnto God onely wise, be honour and glorie, for euer, and euer, Amen.

The Great Bible 1539

So then vnto God, kynge euerlastynge, immortall inuisyble, wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer. Amen.

Matthew's Bible 1537

So then vnto God, kyng euerlastyng, immortall, inuysyble, and wyse onely, be honoure & prayse for euer and euer. Amen.

Coverdale Bible 1535

So then vnto God kynge euerlastinge, immortall and invisible, and wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer Amen.

Tyndale Bible 1534

So then vnto god kynge everlastinge immortall invisible and wyse only be honoure and prayse for ever and ever Amen.

Wycliffe Bible 1382

And to the king of worldis, vndeedli and vnvysible God aloone, be onour and glorie in to worldis of worldis. Amen.

English Majority Text Version 2009

Now to the King of the Ages, immortal, invisible, [the] only wise God, [be] honor and glory forever and ever. Amen.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely