Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Beza 1598)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Byzantine Majority Text 2000
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Byzantine Majority Text (Family 35)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω TR/BM σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
English
King James Bible 2016
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
King James Bible 1769
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
King James Bible 1611
Now vnto ye king eternal, immortall, inuisible, the onely wise God, be honour and glory for euer & euer. Amen.
Green's Literal Translation 1993
Now to the King eternal, incorruptible, invisible, the only wise God, be honor and glory forever and ever. Amen.
Julia E. Smith Translation 1876
And to the King of times, immortal, invisible, the only wise God, honour and glory for the times of times. Amen.)
Young's Literal Translation 1862
and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, `is' honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now to the King eternal, immortal, invisible, God the only wise, be honor and glory for ever and ever. Amen.
Bishops Bible 1568
Nowe, vnto the kyng euerlastyng, immortall, inuisible, vnto God onlye wise [be] honour and glorie for euer and euer, Amen.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe vnto the King euerlasting, immortall, inuisible, vnto God onely wise, be honour and glorie, for euer, and euer, Amen.
The Great Bible 1539
So then vnto God, kynge euerlastynge, immortall inuisyble, wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer. Amen.
Matthew's Bible 1537
So then vnto God, kyng euerlastyng, immortall, inuysyble, and wyse onely, be honoure & prayse for euer and euer. Amen.
Coverdale Bible 1535
So then vnto God kynge euerlastinge, immortall and invisible, and wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer Amen.
Tyndale Bible 1534
So then vnto god kynge everlastinge immortall invisible and wyse only be honoure and prayse for ever and ever Amen.
Wycliffe Bible 1382
And to the king of worldis, vndeedli and vnvysible God aloone, be onour and glorie in to worldis of worldis. Amen.
English Majority Text Version 2009
Now to the King of the Ages, immortal, invisible, [the] only wise God, [be] honor and glory forever and ever. Amen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely