Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Byzantine Majority Text 2000
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια Ax αλλα TR/BM αλλ ευδοκησαντες TR/BM εν τη αδικια
Spanish
Reina Valera 1909
Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.
English
King James Bible 2016
that they all might be damned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
King James Bible 1769
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
King James Bible 1611
That they all might bee damned who beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
Green's Literal Translation 1993
that all may be judged, those not believing the truth, but who have delighted in unrighteousness.
Julia E. Smith Translation 1876
That all might be judged not believing the truth but contented in iniquity.
Young's Literal Translation 1862
that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Bishops Bible 1568
That all they myght be dampned whiche beleued not the trueth, but had pleasure in vnryghteousnes.
Geneva Bible 1560/1599
That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
The Great Bible 1539
that all they myght be damned, whych beleued not the trueth: but had pleasure in vnryghtewesnes.
Matthew's Bible 1537
that all they myghte be damned which beleued not the trueth but had pleasure in vnryghtuousnes.
Coverdale Bible 1535
yt all they might be daned, which beleued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
Tyndale Bible 1534
that all they myght be damned which beleved not the trueth but had pleasure in vnrightewesnes.
Wycliffe Bible 1382
that alle be demed, whiche bileueden not to treuthe, but consentiden to wickidnesse.
English Majority Text Version 2009
so that they all might be damned who did not believe the truth, but delighted in unrighteousness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely