Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Byzantine Majority Text 2000
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento á él,
English
King James Bible 2016
Now brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and concerning our gathering together to Him, we urge you,
King James Bible 1769
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
King James Bible 1611
Now wee beseech you, brethren, by the comming of our Lord Iesus Christ, and by our gathering together vnto him,
Green's Literal Translation 1993
And, brothers, we entreat you, by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together to Him,
Julia E. Smith Translation 1876
And we ask you, brethren, concerning the arrival of our Lord Jesus Christ, and our assembling together to him,
Young's Literal Translation 1862
And we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering to him.
Bishops Bible 1568
We besech you brethren, by the comming of our Lorde Iesus Christe, and by our assembling vnto hym,
Geneva Bible 1560/1599
Now we beseech you, brethren, by the comming of our Lord Iesus Christ, and by our assembling vnto him,
The Great Bible 1539
We beseche you (brethren) by the commynge of oure Lorde Iesu Christ, and in that we shall assemble vnto hym,
Matthew's Bible 1537
We beseche you brethren by the commynge of oure Lorde Iesu Christe, and in that we shal assemble vnto hym,
Coverdale Bible 1535
We beseke you brethren by the commynge of or LORDE Iesus Christ, and in that we shal assemble vnto him,
Tyndale Bible 1534
We beseche you brethren by the commynge of oure lorde Iesu Christ and in that we shall assemble vnto him
Wycliffe Bible 1382
But, britheren, we preien you bi the comyng of oure Lord Jhesu Crist, and of oure congregacioun in to the same comyng,
English Majority Text Version 2009
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we beseech you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely