Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Thessalonians 3:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Textus Receptus (Beza 1598)

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Byzantine Majority Text 2000

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Byzantine Majority Text (Family 35)

νυκτος και ημερας υπερεκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

 

English

King James Bible 2016

night and day praying exceedingly that we may see your face and would perfect that which is lacking in your faith?

King James Bible 1769

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

King James Bible 1611

Night & day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

Green's Literal Translation 1993

night and day praying exceedingly for me to see your face, and to complete the things lacking in your faith?

Julia E. Smith Translation 1876

Night and day praying exceedingly to see your face, and to adjust things wanting of your faith?

Young's Literal Translation 1862

night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Bishops Bible 1568

Praying nyght and daye exceedyngly to see you personally, and repayre the wantynges of your fayth?

Geneva Bible 1560/1599

Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith?

The Great Bible 1539

praying nyght and daye exceadyngly, that we might se you presently, and myght fulfyll the thynges which are lackynge vnto youre fayth.

Matthew's Bible 1537

whyl we nighte and daye praye excedinglye that we mighte se you presently, and might fulfill that which is lackynge in youre fayth.

Coverdale Bible 1535

We praye exceadingly daye and nighte, that we mighte se you presently, and fulfill that which is lackynge in yor faith.

Tyndale Bible 1534

whyle we nyght and daye praye excedingly that we myght se you presently and myght fulfill that wich is lackynge in youre fayth.

Wycliffe Bible 1382

nyyt and dai more plenteuousli preiynge, that we se youre face, and fulfille tho thingis that failen to youre feith.

English Majority Text Version 2009

night and day praying exceedingly that we may see your face and to perfect what is lacking in your faith?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely